open arms

May 23rd, 2009

a chinese poem

May 16th, 2009

君生我未生,

  I was not when you were born

  我生君已老

  You were old when I was born

  君生我未生,

  I was not when you were born

  我生君已老

  You were old when I was born

  君恨我生迟,

  You regret that I was late born

  我恨君生早。

  I regret that you were early born

  君生我未生,

  I was not when you were born,

  我生君已老。

  You were old when I was born,

  恨不生同时,

  I wished to have been born together

  日日与君好。

  We could enjoy our time together

  我生君未生,

  You were not when I was born

  君生我已老。

  I was old when you were born

  我离君天涯,

  I was so far away from you

  君隔我海角。

  You were so distant from me

  我生君未生,

  You were not when I was born

  君生我已老。

  I was old when you were born

  化蝶去寻花

  I’d become a flower-seeking butterfly

  夜夜栖芳草

  And sleep on the fragrant grass every night.

make you smile again!

August 16th, 2008

 

Just to make you smile!

March 15th, 2008

En nydeilig kveld på Askøy

October 28th, 2007

Bilder var tatt av Audun.

 

Tim og Trine (挪威童话)

October 23rd, 2007

 我喜欢童话,这些挪威童话我尝试着把它翻译成英文和中文.有翻错的地方请告知我,谢谢!

1,Høyt oppe,der hvor skogen slutter og det bare er store stener med litt mose på,bodde en trollfamilie i en hule.

De levde mest av grøt og ville bær,og når de var ute for å plukke nøtter og blåbær,passet trollfar veldig godt på at ingen så dem.

高高之顶,森林的尽头之处,那里仅仅只有覆盖着苔癣的大石块,在一个山洞里住着山精的一家.

他们主要以麦片粥和野浆果为生,当他们出外采摘坚果和蓝莓时,山精爸爸非常小心的照看着是否有人看见他们.

High up,there where the forest end and it is only big rocks with little moss on,lived a troll family in a cave.They lived most by porridge and wildberry,and when they were out to pick nuts and blueberry,troll father looked after very carefully so that nobody saw them.

2,Han had hørt at menneskene er redd for alt som er annerledes,og hvis de nå trodde at troll var farlige,kunne en aldri vite hva de kunne finne på.

Trollfar,trollmor og Tim var slett ikke farlige,men de så annerledes ut.

他听说人们很害怕那些与人类不同的事物.如果他们觉得山精是很危险的,你很难想象知道他们会做些什么.

山精爸爸,山精妈妈和 Tim 一点儿也不危险,但他们看上去和人类很不一样.

He had heard that people is afraid of everything that is different,and if now they thought that troll were dangerous,you never know what they will do.

Troll father,troll mather and Tim were not at all dangerous,but they looked very different.

3, De hadde små haler,store ører,store neser,små glade øyne og hår som strittet til alle kanter.—Og så var de alltid i godt humør,—unntatt Tim,han kjedet seg fordi han ikke hadde noen å leke med.

他们有着小小的尾巴,大大的耳朵,大鼻子,小而欢乐的眼睛,头发象刚毛一样长满周身.而且他们总是有着好的情绪,除了Tim,他很无聊因为他找不到玩伴.

They had small tail,big ear,big nose,small happy eye and the hair was like bristle full of all edge.And they were always in good mood,—except Tim.he got bored because he didn,t have anyone to play with.

4, En kveld,mens han listetseg omkring for å fange skogmus,så han ei lita jente som skyndte seg gjennom skogen med en hvit hane tripprnde etter.

Han måtte se hvor de gikk og fulgte etter like til de forsvant inn i et lite hus.

Der sto han lenge og tenkte på hvor deilig det ville være med en lekekamerat.

一天夜晚,当他悄悄地围绕着森林准备捕捉山鼠时,他见到了一个小女孩和一只脚步轻快的白色公鸡急匆匆的穿过森林.

他想知道她们要去哪里,于是跟随着直到她们消失在一个小房子里.

在那里他站了好久,想着要是有一个玩伴该是多美好的事啊!

One evening,while he moved gently around in the forest to catch some field mouse,he saw a little girl who  was in hurry through the forest with a white cock flowed her briskly.

He must see where they were going to,and flowed them until they disappeared in a small house.

He stood there long time and thought about how nice it would be to have a playfellow!

5, Alt neste morgen lå Timog trollfar og holdt øye med huset.Trollfar likte det ikke noe særlig.han var så redd at han skalv,men Tim ville så veldig gjerne leke med den lille jenta.Og da foreldrene var gått på arbeide,våget han seg ned til huset.

第二天早上,Tim和山精爸爸躺卧在附近,眼睛紧盯着那小房子.山精爸爸不喜欢这种特别的事,他是如此的害怕以致于他在发抖.但是Tim如此的想和这个小姑娘玩耍.当小女孩的父母亲出去上班了后,Tim勇敢的走向了那小房子.

The next morning,Tim and troll father lay down and watched house.Trill father didn,t like this much,he was so afraid and he was shaking! But Tim wanted so much to play together with this little girl.After parents went to work,he had courage to go down to the house.

6,  Den lille jenta het Trine og hun ble veldig forbauset da Tim kom gående. Han så så gøyal ut med den lille halen og de store ørene.Men trollfar ville hjem. Han følte seg ikke trygg hos menneskene og ba Trine så pent om å bli med opp til hulen. Han skulle nok gølge henne hjem igjen så snart hun ville.

这个小女孩名叫Trine,当她看到Tim走过来时,她非常的吃惊. 他看上去如此的欢愉,小小的尾巴.大大的耳朵.但山精爸爸想回家.和人类在一起他没有安全感.他和蔼的问Trine能不能和他们一起去山洞.只要她愿意,他可以在任何时候送她回家.

This little girl was named Trine and she was surprised when Tim came to her. He looked so cheerful with this small tail and those big ears.But troll father wanted go home.He didn,t feel safe among human and asked Trine kindly to come up to the cave.

7,  Så gikk de alle fire opp gjennom skogen. Hanen fløy opp på trollfars hode for å lære seg veien. Solen skinte og det dryppet fra træne,og Tim slo hjul og gikk på hendene og snakket som en kråke av bare glede. Tim hadde en tynn liten stemme men når trollfar snakket så romlet det helt nede fra magen.

于是一行四人穿越森林.公鸡飞在山精爸爸的头顶以便认识路. 阳光明媚,水珠从树枝上滴落着.Tim 翻着跟斗,手脚并行.说话的时候就象一只欢快的乌鸦.Tim 有着细细的小小的声线,但山精爸爸说话低闷就象从肚子里发出来的.

Then they four walked together through the forest. The cock flyed up on troll father,s head so he could learn the way. Sun was shinning and water was dripping from the trees,and Tim turned cartwheel and walked by hands and talked just like a happy crow. Tim had thin and small voice but troll father,s sound was low ,all the way just from the stomach.

8,Trollmor tok godt imot dem. Hun lo hele tiden så magen hennes hoppet og hun kom straks med et stort fat med grøt som var laget av nøtter og villebringebær fra ifjor sommer.

Trine syntes det smakte slik som det lukter i skogen en deilig sommerdag,men trollfar ville heller ha kokt bjerkebark og grankongler med mauregg.

山精妈妈热情招待他们.她一直笑着所以肚子在抖个不停.她一个转身就捧出了一大盘麦片粥,那是坚果和去年夏天的野山莓煮成的.

Trine 认为它尝起来就象一个美好的夏日里从森林里飘出的味道.但山精爸爸较喜欢水煮白桦树皮和杉树果加些蚂蚁蛋.

Troll mather took good care of them.She laughed all time so her stomach shaked.And she came quickly with a big dish of porridge that was made by nuts and wildraspberry from last year summer.

Trine thought it tasted as it smells from forest,a beautiful summer day.But troll father would rather have cooked birchbark and spruce-cone with anteggs.

9, Da de var mette,løp de ut i solen. De tumlet omkring i snøen og brukte gryter og stekepanner å ake på. De to gamle lo så godt at de nesten trillet av stenen de satt på.

他们吃饱后就跑到外面阳光下.他们在雪地上滚爬着,拿了一个锅和一个煎锅作为雪橇使用.两个老的大笑不止,差一点儿从他们坐着的石块上滑落下来.

After they were full,theyran out in the sunshine. They tumble around in the snow and used a pot and a fry-pot to sledge on. Those two olders laughed so much that they almost slipped and fell down from the stone they were sitting on.

10, “Vi lager fest for Trine”, ropte trollfar,og løp inn etter langt horn som kalles lur,og så blåste han i det så det kunne høres vidt omkring.

Det varte ikke lenge før en kunne se små prikker som beveget seg, og da de kom nærmere, så var det trollfamilier som kom rullende og tumlende. De små trillet som garnnøster, men de gamle rullet mer forsiktig. Troll ruller nemlig når de har det travelt.

“我们来给Trine庆贺 山精爸爸大声说到.跑去找到一个号角,他吹起来,声音广阔,余音围绕. 没过一会儿你能见到许多小点在移动.当他们近了时,原来是山精家族在滚动着.

那些小的滚动象线团,但那些老的滚动稍小心些.山精每当繁忙时一般是滚动着的.

11, Moren til Tim skyndte seg å sette grøt på bordet,og etterpå danset de. De trampet i gulvet og sang lange viser så folk nede i dalen trodde at det var tordenvær i fjellet.

Trine hadde aldri hatt det så morsomt og aldri hadde hun hørt slikt spetakkel. Men da gjestene var gått og det ble stille, kom hun til å tenke på mor og far som kanskje gikk og lette etter henne.

Og hanen trakk henne i ermet og ville hjem. Da hun begynte å gråte,sa trollfar:”Nå følger vi Trine hjem, og det med stormskritt.Sett dere opp på ryggen min”!

Tim的妈妈赶紧把粥端上了桌,然后他们跳起了舞.他们踩踏在地上,唱着长长的歌谣.山谷里的人们以为是山顶那里在打雷下雨了. Trine从来没有过这般有趣,也没听到过这许多的喧闹.但当客人们都走了后,一切变得又安静了.她开始在想妈妈和爸爸,他们可能正在找她. 公鸡啄她的衣袖,想着回家.她开始哭了起来.山精爸爸说”现在我们送Trine回家,得快点儿.把他们都放在我的背上”!

Og avsted bar det i lange steg over trærne. Vinden suste i ørene på dem——og plutselig var de ved huset. Trine og hanen ble satt av ved døren. Tim og trollfar var borte med det samme. Tim rakk bare å hviske:”Vi kommer igjen i morgen”!

Så var de vekk. Døren gikk opp,og jeg skal si at mor og far ble glade. De ville slett ikke tro det Trine fortalte——-,før de så de store fotsporene i snøen.

山精爸爸大步跨越树林.风在耳边呼啸.转眼他们到了房子旁边.Trine和公鸡被放在门旁. Tim和山精爸爸一起离开了.Tim急急的低语:”我们明天再来”!

当Trine的父母醒来时,门开了.他们见到了女儿说不出有多高兴.他们不相信Trine所告诉他们的这一切,直到他们在雪地里看到那些巨大的脚印.

(完)

Krabbe med chili saus

October 21st, 2007

Du trenger:

2 krabber(rå eller kokte)

løk 1/2

vårløk 2

ingefær litt

hvitløk 2 stykker.

Kryder:

risvin 1 ss (ellers brennevin)

soya saus 2 ss

chili saus 1 pakke( kan kjøpe den fra Safari)

salt 1 ss

vann 4 dl

maismel 1 ts

Slik gjør du:

1,shylle krabbene  i vann,skjær opp krabben og knuse klørene .Strø litt hvetemel eller maismel på krabbene.Steke dem i olje,ta dem ut av woken.

2,blande kryder,vin,vann,salt,maismel og soya saus sammen.

3,,skjær løk,vårløk,ingefær og hvitløk i små biter,steke dem med 2 ss olje.Sette krabbene i woken,tilsette  alt kryder og vann.Sette på lokket.Små koke i 10 minutter.

4,Serveres med ferskt brød ,maiones .

En tur i Kina i februar

October 15th, 2007

I februar hadde vi en tur til Kina. Vi reiste til Hai Nan og Hong Kong.Hai Nan er en stor øy som ligger i sør Kina.Det er et tropisk sted. I februar var det 30 grader!

Hai Nan er kjent for store,lange strender og sjø mat! Vi bodde i et nydelig hotell som like ved sjøen. Bak hotellet er en stor strand. Å gå på tur på strand og svømme noen ganger er veldig koselig!

Noen likte også å kjøre vann-ski på sjøen. Det er litt farlig,trodde jeg.Men noen syntes også det var gøy!!

 

 Hotell rommet vi bodde i kostet 710 RMB( ca.600 Kr) for dagen.Det var noen forskjellige restauranter i hotell også. Du kunne sitte i musikk bar,drikke øl og se på sjøen om kvelden,koser deg!

Etter Hai Nan reiste vi til Hong Kong. Hong Kong er en moderne by med høye bygninger,butikker og restauranter.Vi tok tau banen til det høyeste fjellet i Hong Kong. Utsikt var kjempe fin,men når du se r over disse høye bygningene,er det en utrolig følelse!

Min mann likte ikke Hong Kong,han syntes det var for mye folk og bråk på en liten plass. Vi måtte vente på restaurant en til to time når vi skulle spiser middag. Restaurant er full alle plasser!

Men vi likte å ta trikk rundt i byen.Trikken er gammel og bare betale to kroner! Du få se mye av byen når du sitter på disse to etasjes trikkene.

Jeg synes at det er fint å ta en tur til Hong Kong.Men jeg kunne ikke bo der! Jeg foretrekker stille stedet.

Å spise i Kina

October 13th, 2007

I kina er det forskjellig måter å spise frokost på. I sør kina eller Hong Kong pleier mange pensjonister å gå på restaurant hver morgen  sammen med venner. De drikker te og spiser “dumpling” og mange små asjetter med forskjellig mat på.De prater og spiser,har det veldig koselig! De pleier å bruke to eller tre timer på frokosten.Vi kaller den “morgen te”

kinesisk frokost(sør kina)

Men mange folk må gå på jobb klokka 8,da spiser de en enkel frokost.Noen er begynt å spsie vestlig frokost.Det er et glass melk eller appelsin juice og to brødskiver med egg ,bacon,eller skinke.Men tradisjonell kinesisk frokost er å drikke soya-melk(den er laget av gulerter) og varme små boller(laget av hvetemel med kjøtt inni). Noen går på gate-kjøkken og sitter der og spiser en stor bolle “noodles”.  Det er grønnsaker,egg og kjøtt inni. Det gir deg nok energi hele formiddagen!

Vi pleier også å spise varm lunsj,ikke stor lunsj. Folk som jobber på kontor bestiller lunsj fra restaurant. De får mat pakke hverdag,klokka halv 12 fra restauranter.

Det er ikke vanlig å ta matpakke med seg selv,noen går til nærmeste restaurant sammen med venner,spiser lunsj der.Fordi det er veldig billig!

Etter klokka fem pleier folk å gå til mat butikker og kjøper kjøtt eller grønnsaker der. Etterpå reiser de hjem og lager middag. Vi pleier å spiser middag klokka sju.

Sammenlignet med Norge er det enklere mat i Norge! Nordmenn spiser brødskiver til frokost og lunsj.Noen spiser brødskiver hele dagen,men det er ikke så vanlig!

Det er lit kjedelig også enkelt,men i alle fall spare folk mye tid på å lage mat!

De fleste nordmenn spiser middag klokka fem og kanskje ei skive til kvels klokka ni.Pensjonister spiser ofte middag i ett tiden!

Maling på flaske

October 10th, 2007

Har du noen tomme flaske hjemme? Ikke kaste dem ut!  bruker garn og lim på flasken.Etter det har tørket,kan du male med fantasien din!